Englisch

Aus Round Dance Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

"Englisch ist die Sprache des Round Dance." Diesen Ausspruch hört man immer wieder. Aber was bedeutet das? Dieses Thema hat mehrere Aspekte.

Englische Figurennamen (Cues)

Die meisten Cues sind der englischen Sprache entlehnt, zusätzliche Anweisungen während des Cuens werden ebenfalls auf Englisch gegeben. Die Gründe hierfür liegen darin, dass Round Dance ursprünglich aus den USA kommt. Die Figuren und Figurennamen (Cues) im Round Dance sind weltweit standardisiert, zuständig für diese Standards ist die amerikanische Organisation Roundalab, die ihre Figurendefinitionen auf Englisch veröffentlicht. Aber Roundalab erfindet in der Regel keine neuen Figuren und Namen. Die meisten Figuren und Figurenamen sind von anderen Tanzarten insbesondere aus dem Gesellschaftstanz entlehnt. Auch im Gesellschaftstanz haben die Figuren in den meisten Rhythmen ursprünglich englische Namen, da die Figuren vor allem von englischen Tänzern entwickelt und beschrieben wurden (z.B. Laird). Auch deutschsprachige Tanzlehrer kennen diese englischen Namen und verwenden sie teilweise im Unterricht.

In einigen Rhythmen sind die Cues nicht aus dem Englischen Sprache, sondern aus dem Französischen (Paso Doble), oder dem Spanischen (Argentinischer Tango). Dies hängt mit der Entwicklungs- und Verbreitungsgeschichte dieser Tänze zusammen. Diese Beispiele zeigen, dass Englisch nicht zwingend die Sprache der Cues sein muss. Aus historischen und praktischen Gründen (Internationalität, Lingua Franca) ist dies jedoch überwiegend der Fall.

Englisch als Unterrichtssprache für Clinics und Workshops

Da alle großen Round Dance Veranstaltungen, die in Deutschland stattfinden, auch von Tänzern aus unterschiedlichen Nationen besucht werden, stellt sich hier die Frage der Unterrichtssprache für Workshops und Clinics. Traditonell ist die Unterrichtssprache hier Englisch, zumal das Englische als "Weltsprache" von den meisten Teilnehmern mehr oder weniger verstanden wird. Hinzu kommt, dass auf diesen Veranstaltungen häufig amerikanische Cuer und Teacher unterrichten, die oft kein Deutsch können. Es hat sich für die internationale Round Dance Gemeinschaft als praktisch erwiesen, Englisch als gemeinsame Unterrichtssprache zu verwenden. ECTA und EAASDC haben als Amtssprachen Englisch und praktizieren Englisch auch als Sprache für ihre Veranstaltungen. Das bedeutet, dass alle Workshops auf Jamborees und dem Round Dance Festival auf Englisch abgehalten werden müssen.

Diese Praxis erschwert Tänzern den Zugang zu Informationen und Lernmöglichkeiten, die nicht so gut oder kein Englisch verstehen. Am leichtesten lernt es sich bekannterweise in der Muttersprache. Daher wird in den meisten Clubs und auf einigen kleineren, mehr regional besuchten Veranstaltungen (Specials) auch auf die Landessprache Deutsch als Unterrichtssprache zurückgegriffen. Auf einigen Veranstaltungen (insbesondere den Eringerfeldwochenenden) wird bewusst zweisprachig (Englisch und Deutsch) unterrichtet, um weder die internationalen Teilnehmer ohne Deutschkenntnisse noch die deutschen Teilnehmer mit geringen Englischkenntnissen auszuschließen.

Englisch als Sprache der Cuesheets

Die Round Dance Gemeinschaft ist international ausgerichtet und organisiert. Sie lebt davon, dass alle choreographierten Tänze (Choreographien) weltweit ausgetauscht und allen interessierten Cuern und Tänzern zur Verfügung stehen. Dies setzt jedoch voraus, dass die Fineprints (Cuesheets, Tanzbeschreibungen) auch in einer allen zugänglichen Form veröffentlicht werden. Es wäre zu aufwändig, in verschiedenen Landessprachen veröffentlichte Tanzbeschreibungen jeweils in alle anderen Landessprachen zu übersetzen. Es hat sich daher unter der Federführung von Roundalab, die Empfehlungen zur Cuesheetgestaltung herausgegeben hat, eine Form der Beschreibung von Choreographien entwickelt, die auf das Englische als Basissprache zurückgreift. Diese spezielle Form der Tanzbeschreibung wird Fineprint genannt und es erfordert wegen der vielen Abkürzungen, besonderen Zeichensetzung und Formatierungen und nicht zuletzt wegen der Basissprache Englisch einige Übung, diese Tanzbeschreibungen richtig zu lesen. Hat man das System jedoch einmal gemeistert stehen einem weltweit alle Round-Dance-Choreographien zur Verfügung, egal in welchem Land diese produziert wurden. Es ist also von Vorteil, dass es eine gemeinsame Sprache für Cuesheets gibt. (Weiteres siehe Eintrag Fineprint).

Englischsprachige Materialien und Seminare

Viele Materialien gibt es nur in englischer Sprache und viele Fortbildungsseminare für Cuer (insbesondere ECTA-Fortbildungsseminare auf der ECTA-Convention) werden nur auf Englisch abgehalten. Zum Teil ist dies ein praktisches Problem, da z.B. amerikanische Teacher eben auf Englisch publizieren und lehren und nicht alles übersetzt wird/werden kann. Außerdem hat die ECTA Mitglieder mit verschiedenen Muttersprachen, die alle erreicht werden müssen. Auf der anderen Seite ist es aber auch eine bewusste politische Entscheidung, dass ECTA und EAASDC Englisch als Amtssprache haben.

Links und Materialien